Olasılıklar - Wislawa Szymborska (Çeviri şiir)

Uzun zamandır aklımda olan (ve aslında pek de yapmadığım bir şey olarak) Wislawa Szyborska'nın (1923-2012) "Possibilities" başlıklı şiirini çevirmek, bu gecenin nasibiymiş.
Şiiri aylar önce ilk kez okuduğumda da bende çevirme hissini uyandırmıştı ama bir türlü fırsat olmamıştı. Ve fırsat, hiç olasılık olmayan bir akşamın gecesinde kendi kendisini yarattı. Şairinin eline, yüreğine, şiirin sadeliğinin güzelliğine sağlık.

*

Wislawa Szymborska

OLASILIKLAR

Filmleri tercih ederim.
Kedileri tercih ederim.
Warta boyunca uzanan meşe ağaçlarını tercih ederim.
Dostoyevski’dense, Dickens’ı tercih ederim.
İnsanlardan hoşlanan kendimi tercih ederim
insanlığı sevmektense.
Bir iğne bir ipliği hazır tutmayı tercih ederim, ne olur ne olmaz diye.
Yeşili tercih ederim.
İleri sürmemeyi tercih ederim
aklın her şeyin suçlusu olduğunu.
İstisnaları tercih ederim.
Erken ayrılmayı tercih ederim.
Doktorlarla başka şeylerden konuşmayı tercih ederim.
Eski ince-hatlı gravürleri tercih ederim.
Şiir yazmanın saçmalığını tercih ederim
şiir yazmamanın saçmalığındansa.
Konu aşk olunca, belirsiz yıldönümlerini tercih ederim
her gün kutlanabilecek.
Ahlakçıları tercih ederim
bana hiçbir şey vaat etmeyen.
Safdil nezakettense, kurnazca iyiliği tercih ederim.
Sivil halindeki yeryüzünü tercih ederim.
Fetheden ülkelerdense, fethedilmişleri tercih ederim.
Bazı tereddütlerim olmasını tercih ederim.
Düzenin cehennemindense, kaosun cehennemini tercih ederim.
Gazetelerin ilk sayfasındansa, Grimm Masalları’nı tercih ederim.
Yapraksız çiçeklerdense, çiçeksiz yaprakları tercih ederim.
Kuyruğu kesilmemiş köpekleri tercih ederim.
Açık renk gözleri tercih ederim, benimkiler koyu olduğu için.
Masa çekmecelerini tercih ederim.
Burda söz etmediğim birçok şeyi tercih ederim
söylenmemiş bıraktığım birçok şeydense.
Zincirlerinden kurtulmuş sıfırları tercih ederim
bir rakamın ardına dizilenlerdense.
Yıldızların zamanındansa, böceklerin zamanını tercih ederim.
Tahtaya vurmayı tercih ederim.
Ne kadar süreceğini ve zamanını sormamayı tercih ederim.
Olasılığını bile akılda tutmayı tercih ederim
varoluşun kendi varlık nedeni olabileceğinin.

İngilizceden çeviren: Derya Önder

25 Haziran 2025

Not: Şiiri, şairin adına kurulmuş bir vakfın sitesinden alarak çevirdim. Şuradan bakılabilir.
https://www.szymborska.org.pl/en/wislawa/selected-poems/possibilities/

Dip Not:
Aslında bu şiir zihnimde hep bir şarkıyla yan yanaydı. Şimdi de alt alta olsun. "Olasılıklar artık sonsuz /ama hava tahmini benim için /pek iyi değil şu anda..." diye başlayıp devam eden bir şarkı: "The Possibilities" (Micah P. Hinson, 2004).

Yorumlar

Yeni yorum gönder

Back to top